“You speak creole” sounds like a nice, simple, declarative sentence and statement of fact, no? It’s just three words, after all, in the English language, plainly identifying others who speak in what are mixed or hybrid languages.
Simple as that. Right? Continue reading “It Bounces Off Me and Sticks To You”
One of the premises of Culture on the Edge is that an implicit, untheorized norm is still presupposed, and its legitimacy is thereby reproduced rather than being historicized, despite many scholars’ recent efforts to develop what they see to be more nuanced, historically sensitive, and situationally specific approaches to identity studies. For it is not uncommon to find seemingly anti-essentialist scholars now studying various identities in terms of their hybridity, seeing them as creoles, studying how diaspora movements have traveled and changed, and documenting the complexity of syncretism–developments understood as important improvements on what are now seen to be previous generations’ far too simplistic studies of social life. After all, as important a an early sociologist as Emile Durkheim seems merely to have understood “society” to be a homogenous, undifferentiated unit. Continue reading “That Ain’t The Queen’s English”