Subtitles

I’ve long found it curious when producers decide a subtitle is needed; those of us in North America addicted to streaming Scandinavian detective dramas might be more than accustomed to reading the bottom of the screen these days (so yes, we now all know what “tack” means), but what about when you’re watching a Travel Channel host talk to someone speaking English in contemporary Scotland…?

Do we really need subtitles, just because it’s an accent that might be a little off our own English register? Continue reading “Subtitles”